-

stalingrad-connection

votre avatar

Envoyer un message

captcha
Recopiez le texte ci-contre
rafraichir le texte
votre photo

Stalingrad Connection is a community led radio project open to all refugees, migrants, and those exiled from their countries. It aims to share practical information and experiences. Tune in twice a week, on Monday and Thursday afternoon, from 1:30 to 2pm on radio FPP, 106.3 FM. Join us on Facebook, on the page Stalingrad Connection. Welcome to the radio! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Stalingrad Connection est une radio collaborative ouverte aux personnes migrantes, exilées et réfugiées. Pour obtenir des informations pratiques, s'informer, partager des expériences et s'exprimer. Deux fois par semaine le lundi et le jeudi de 13h30 à 14h lire plus lire moins

37
1895

Trier par date

Trier par nombre d'écoutes

pause

#19 Stalingrad Connection 23/03/17 30:03

Afficher Entretien

Dimanche 19 mars se tenait, à Paris, une manifestation pour protester contre les violences policières, pour la justice et la dignité, et pour dénoncer le mauvais accueil des migrants aujourd'hui en France. Les journalistes réfugiés de la Maison des Journalistes ont été invités à l'antenne de Radio Debout, ils y ont donné leurs regards et impressions sur les revendications de cette manifestation. Un plateau en direct de la place de la République, en français et en arabe. On Sunday, 19 March, a demonstration was held in Paris to protest against police violence, for justice and dignity and to denounce the undignified reception of migrants today in France. The refugee journalists from the Maison des Journalistes were invited to give their views and impressions about the demands of this demonstration. A program recorded live on the Place de la République, in French and Arabic. lire plus lire moins


pause

#18 Stalingrad Connection 17/03/17 24:44

Afficher Documentaire

Retour sur la tentative d'expulsion de Farhad. Lundi 13 mars à 11h15. Farhad a été embarqué sur le vol Paris-Oslo pour être ensuite déporté en Afghanistan. Depuis le 27 février, il est enfermé au Centre de rétention du Mesnil-Amelot, le vestibule de l'aéroport en matière d'expulsion. Farhad a travaillé pour l'ONU, terrain de jeu des dits droits de l'homme occidentaux, en Afghanistan. Comme beaucoup de personnes dans sa situation, il risque en arrivant là-bas d'être emprisonné, persécuté, voire tué. Farhad a demandé l'asile en Norvège il lui a été refusé. Monday, March 13 at 11:15. Farhad was embarked on the Paris-Oslo flight in order to be deported to Afghanistan. Since 27 February, he is locked up at the Mesnil-Amelot detention center, the airport's evacuation lobby. Farhad worked for the UN, a playground for Western human rights in Afghanistan. Like many people in his situation, he risks, upon arrival at Kabul, to be imprisoned, persecuted or even killed. Farhad sought asylum in Norway but it was refused. lire plus lire moins


pause

#17 Stalingrad Connection 06/03/17 28:56

Afficher Entretien

Dans cette émission vous entendrez un long témoignage en arabe d'un exilé soudanais qui, "dubliné", a été renvoyé en Italie. Une émission en arabe et (un petit peu) en français. In this show you will hear a long testimony in Arabic of a Sudanese refugee who, because he was "dublined", was sent back to Italy. A program in Arabic and (a little bit) in French. lire plus lire moins


pause

#16 Stalingrad Connection 27/02/17 30:02

Afficher Documentaire

Le 10 Février dernier, la Mairie de Paris a installé de grosses pierres sous un pont du boulevard Ney. Un lieu occupé par plusieurs dizaines de réfugiés qui attendent d'être reçus, non loin, dans le centre humanitaire saturé. L'objectif de la mesure n'est pas officiellement revendiqué mais ces pierres empêchent un peu plus, les réfugiés qui vivent là, de s'abriter de la pluie. Le samedi 25 Février, un collectif de tailleurs de pierre s'est mobilisé pour déplacer ces rochers. On 10 February, the Paris City Council installed large stones under a bridge on the Boulevard Ney. A place occupied by dozens of refugees waiting to be received, nearby, in the saturated humanitarian center. The objective of the measure is not officially claimed, but these stones prevent the refugees who live there from sheltering from the rain. On Saturday, February 25, a group of stonecutters mobilized to move these rocks. Une émission en français, anglais, dari et arabe. lire plus lire moins


pause

#15 Stalingrad Connection 20/02/17 30:01

Afficher Documentaire

Reporting // Le 16 février dernier, alors qu'ils s'installaient comme tous les matins devant le centre humanitaire de la porte de la chapelle pour y distribuer un petit déjeuner aux réfugiés ayant passé la nuit aux alentours, le collectif Solidarité Migrants Wilson s'est heurté à un obstacle innattendu. Les policiers, à qui ils venaient signaler leur présence, leur ont déclaré que la distribution avait été interdite sur ordre de la préfecture. Le collectif qui a rapporté ces faits sur sa page FB n'a pu avoir accès au document écrit. il s'est avéré jusqu'ici impossible d'avoir une confirmation de source officielle à propos d'un arrêté probable. La situation reste floue. Stalingrad Connection s'est rendu au rassemblement de solidarité organisé par la suite, le 18/02, devant la bulle. lire plus lire moins


pause

#14 Stalingrad Connection 16/02/17 30:04

Afficher Entretien

Dans cette émission, une interview de Hassanein Khazaal, jeune réalisateur irakien qui raconte dans ses courts métrages le quotidien de la jeunesse de Baghdad pendant la guerre en Irak. Hassanein s'est rendu plusieurs fois en France à l'occasion de festivals de cinéma. Aujourd'hui, c'est la censure qui l'a conduit à devoir s'exiler. Il nous parle de ses films et nous raconte aussi les difficultés des premiers mois d'un jeune réfugié à Paris, la perte de repères, l'attente, la rue... For program, an interview with Hassanein Khazaal, a young Iraqi film director who tells in his short films the everyday life of young people in Baghdad during the war in Iraq. Hassanein has traveled to France several times for film festivals. Today, it is the censorship which has forced him to exile. In this interview, Hassanein talks about his films and also tells us about the difficulties of the first months of a young refugee in Paris, the loss of landmarks, the waiting, the street... Une émission en arabe et en français. lire plus lire moins


pause

#13 Stalingrad Connection 12/02/17 30:02

Afficher Entretien

Dans cette émission, Tijani, journaliste mauritanien réfugié à la maison des journalistes interview Samat, marocain et lui aussi journaliste réfugié. Ensemble, ils évoquent la demande d'asile et l'OFPRA. Nous irons ensuite faire un tour au Resome, un collectif constitué d'étudiants, de professeurs et de personnes solidaires qui proposent d'accompagner les réfugiés et les migrants dans l'accès aux études supérieures. In this program, Tijani, a Mauritanian journalist who has taken refuge in the House of Journalists interviews Samat, a Moroccan refugee journalist. Together they refer to the asylum application and OFPRA. We will then go to the Resome, a group of students, professors and solidary people who propose to help refugees in the access to higher education. Une émission en arabe et en français. lire plus lire moins


pause

#12 Stalingrad Connection 09/02/17 30:03

Afficher Entretien

Cette émission a été enregistrée aux Grands-Voisins, à Paris (14e). Autour de la table, Franck, sans-papier est un utilisateur du Troc-Shop, un des magasins de cet ancien hôpital devenu aujourd'hui centre social et Cloé, universitaire en sciences politiques, qui questionne le parcourt migratoire des sans-papiers. This show was recorded at the Grands Voisins in Paris (14th). At the table, Franck, undocumented is a user of the Troc-Shop, one of the stores of this former hospital, now turned into a social center, and Cloé, a young researcher in political science, who studies the obstacles course of undocumented people. Une émission en français, arabe et dari. lire plus lire moins


pause

#11 Stalingrad Connection 02/02/17 29:59

Afficher Entretien

Émission en deux parties avec Cloé. Elle fut membre d'une association médicale à Calais et revient sur le démantèlement de la jungle avec Abdul migrant placé dans un Centre d'Accueil et d'Orientation (CAO) à Lyon après son passage par Calais. Two-part broadcast with Cloé. She was a member of a medical association in Calais and tells us about the dismantling of the jungle with Abdul migrant placed in a Centre d'Accueil et d'Orientation (CAO) in Lyon after passing by Calais. Une émission en français. lire plus lire moins


pause

#10 Stalingrad Connection 30/01/17 27:27

Afficher Entretien

Avec la TIMMY du Collectif Parisien de Soutien aux ÉxiléEs et Ibrahim, jeune afghan, nous discutons de la question des mineurs isolés : leur difficile prise en charge par l'état français, leur parcours semé d'embûches. With the TIMMY of the Parisian Collective for Support to Refugees and Ibrahim, a young Afghan, we are discussing the issue of isolated minors: their difficulty being taken care of by the French state, their path full of obstacles. Une émission en français et en dari. lire plus lire moins


Ajuster le cadrage pour l'avatar

Envoyer

Ajuster le cadrage de votre image

Ajuster le cadrage pour le partage facebook

Envoyer

Ajuster le cadrage de votre image

Envoyer