Tous les sites d'ARTE :
 
J'ai vécu dans un village sicilien de février à juin 2007. J'ai enregistré des entretiens avec des membres de ma famille et des villageois. Depuis mon retour, je promène mon micro de-ci de-là. J'écoute en vue d'un roman. ------ Ce site est le pendant audio de www.letransblog.net ------ Ho vissuto in un paese siciliano tra febbraio e giugno 2007. Ho intervistato membri della mia famiglia e abitanti del paese. Lo scopo è scrivere un romanzo.

durée: 4'57


Mariano a une brève expérience de l’émigration. Elle est zurichoise. Elle a duré un an.

Au début, il ne connaissait littéralement que trois mots d’allemand: ICH SUCHE ARBEIT, qu’il prononçait à sa manière.

Son embauche, il a dû la payer à un compatriote. Il a travaillé dans une usine qui teignait les étoffes. Il y a découvert le sens tout helvétique de la prudence.

Un jour, une occasion s’est présentée d’exercer son vrai métier. Il a voulu la saisir.

Mal lui en a pris.

Quarante ans ont passé. La ville est restée gravée dans sa mémoire.


Version originale, sans traduction:

Ik suk Arbeit (italiano)

 
Entretiens_en_Sicile_traduits - Fulippu le 30/04/2007 à 17:22  - <html> 0 commentaire(s)
Vous pouvez insérer directement ce son avec le lecteur intégré dans votre page web perso en copiant/collant le code html suivant :